| 
Авто, мото
Бизнес, финансы
Города и страны
Гороскопы,  магия , гадания
Еда, кулинария
Животные, растения
Знакомства, любовь, отношения
Книги, Музыка, Кино
Компьютеры, Интернет, Игры
Красота и здоровье
Наука и техника
Образование
Общество, политика, культура
Отдых, досуг, развлечения
Путешествия, туризм, отдых
Работа, карьера
Светская жизнь, Мода, Стиль
Семья, дом, дети
Телевидение
Темы для взрослых
Товары и услуги
Философия, Непознанное
Фото, видео
Спорт, Хобби
Электроника и Бытовая техника
Юридическая консультация
Юмор
Другое
Темы о проекте
 |   
 
 
 
  
 |  
  
 |  | 
 
 
  |  | 
  
  kitten-ket:)))))))))))
   Израиль , Кирьят Гат
   Возраст: 43
 
 
Когда: 01/07 18:23, категория вопроса: Телевидение
 
Вопрос: 
Назрел вопрос,кто нибудь знает почему здесь иностранные фильмы не дублируются на иврит,а просто пишут субтитры?
  
Оцените вопрос:   |   
 |   |  
 |  
  
 
На этот вопрос уже получено ответов: 9, вы так же можете ответить на этот вопрос
 
 
  |  | 
  
Михалыч,
 Оракул (808076)
  Когда: 01/07 18:25
 
 |    
 
 
  |  | 
  
Natali,
 Оракул (1626305)
 Кот-д`Ивуар Когда: 01/07 18:27
 
| Да,правильно. Дубляж гораздо дороже. Нужны актёры,звукорежиссёр,аппаратура и т.д.  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Михалыч,
 Оракул (808076)
  Когда: 01/07 18:30
 
Давайте скинемся и отдублируем комедии Гайдая
 на иврит.)))  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Natali,
 Оракул (1626305)
 Кот-д`Ивуар Когда: 01/07 18:33
 
| Тауэр! А ты знаешь,что многие предпочитают слушать фильмы в оригинале и читать титры?  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Заноза,
 Оракул (1474545)
  Когда: 01/07 18:40
 
Так это ж здорово,что не дублируются.
 Голос актера - важнейший фактор роли,и мне очень не хочется сейчас,чтобы вместо абсолютно неповторимого голоса Аль Пачино  или Дастина Хоффмаа нзвучал какой-нибудь другой,абсолютно не увязывающийся с создааемым ими образами.
 А уж когда гундосый полузаика дублирует все роли подряд - вообще полный атас.
 Кроме этого,если бы мы смотрели в Союзе недублированные фильмы,то,есть вероятность,что умели бы не только "читать со словарем" на английском.
 Кстати,читать на иврите научилась именно благодаря недублированным фильмам.
 Сейчас иные смотреть прость не в состоянии.  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Михаил,
 Оракул (242329)
 Израиль, Петах Тиква
  Когда: 01/07 18:55
 
Я на иврите читаю хорошо но в кино принципиально не хожу. Потому что нет дубляжа.
 Платить деньги и немалые и читать титры это извращение.
 Кстати в YES поначалу заказные фильмы тоже были только с титрами.А потом они поняли что русские так не заказывают и стали нормально переводить  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Михалыч,
 Оракул (808076)
  Когда: 01/07 19:06
 
Лет 30(а может больше) назад по молдавскому тв показывали дублированный на местный язык
 "Джентльмены удачи".
 Вот это была умора!!!)))   |   
 |    
 
 
  |  | 
  
kitten-ket:))))))))))),
 Оракул (468101)
 Израиль, Кирьят Гат
  Когда: 01/07 19:06
 
да,кстати,теперь понятно почему почти все израильтяне понимают и говорят на английском...
 здорово,,,мне бы очень помогло,если б не было каналов на русском языке,а только субтитры...  |   
 |    
 
 
  |  | 
  
Женя,
 Оракул (356623)
 Израиль Когда: 01/07 20:15
 
| Ещё подростком,будучи в Румынии,удивлялся,почему все иностранные фильмы по ТВ идут с титрами.Всё просто,ответили мне,так мы лучше усваиваем иностранные языки.Моя свояченица ходит в кино на знаменитостей.Я хочу услышать ИХНИЙ голос а не чей то искажённый (и зачастую неточный) перевод,говорит она  |   
 |    
            
                Уважаемые пользователи Otveti.Orbita.co.il! 
  
                В связи с наплывом ботов и из-за остроты тем в новой реальности, мы временно закрываем возможность задавать вопросы и комментировать.
                
  Нам очень будет вас не хватать. Скоро возможность общаться восстановится во всех вопросах.
                Пожалуйста, выражайте поддержку лайком и делитесь материалом с друзьями. Берегите себя. Нет войне!
             
 
  
 |